menu

キーワードで探す

カテゴリで探す

外国人母子の母子保健サービスへのアクセス改善事業

活動中

日本

プロジェクト背景

言葉の壁をとりのぞき、母と子の健康をまもる

日本では、日本に住む外国人妊婦や母子が本来受けられるはずの母子保健サービスにアクセスできていない状況が長年続いています。母国との文化や仕組みの違い、制度など様々な要因がある中で、最大の要因は言葉の壁です。自治体の保健センターや保健所、医療機関、発達支援施設等の保健医療福祉従事者は、言葉の壁により、外国人妊婦や母子、家族に納得のいく支援やサービス提供が行えず、もどかしさを感じています。日本で出産・子育てを行う外国人住民が増える中、保健医療福祉従事者が、外国人妊婦や母子にも妊娠期から切れ目ない支援を提供できるよう、それにより外国人母子が必要なサービスにアクセスでき、安心して出産・子育てが行えるよう、母子保健場面で医療通訳サービスを活用できる環境を整えていくことなどが求められています。
妊婦訪問にて資料の説明をしている女性普及員とシェアスタッフ

プロジェクト内容

東京23区において、母子保健場面における派遣を中心とした医療通訳サービスを提供することで、保健医療福祉従事者による医療通訳活用が進み、外国人妊婦や母子へ適切で納得のいく切れ目ない支援が提供できることを目指します。また、女性普及員(*)と共に、妊婦や母親への訪問等による健康や母子保健サービスに関する情報提供、相談対応等を行い、外国人妊婦や母親、家族が、日本の保健医療サービスを理解し、妊婦や母親自身の健康、そして胎児や子どもの健康と向き合い、必要な母子保健サービス等に適切にアクセスできるようになることを目指します。

(*)女性普及員:ネパール人保健ボランティア

オンラインの母親学級で母子健康手帳の説明をしている女性普及員

外国人妊婦や母子への切れ目ない支援を支えるための、医療通訳活用促進

母子保健場面における派遣を中心とした医療通訳サービスを提供することで、保健医療福祉従事者による医療通訳活用が進み、外国人妊婦や母子に対して適切で納得のいく切れ目ない支援が提供できるようサポートします。対象地域を東京23区に広げ、17言語の医療通訳に対応します。また、外国人母子支援を中心に電話相談にも対応します。

妊婦訪問中の保健師と医療通訳者
妊婦訪問中の保健師とオンラインで通訳している医療通訳者
産後訪問中の保健師と医療通訳者

外国人妊婦や母子への切れ目ない支援の充実に向けた、自治体や医療機関等との連携推進会議や勉強会の開催

東京都内4区を中心に、保健医療福祉従事者や外国人支援団体と情報交換や連携促進、相互の学び合いを目的とした会議を開催します。また、保健師を中心とする保健医療福祉従事者を対象とした外国人母子支援に関する勉強会を行います。今後は徐々に対象地域も増やしながら、より広い地域での支援の充実を目指します。

外国人妊婦や母子・家族への母子保健サービスや健康に関する情報提供

外国人妊婦が安心・安全に出産・子育てを始めていけるよう、外国人(ネパール、ミャンマー等)妊婦を対象に、オンラインで母親学級を開催します。自治体や医療機関とも連携し、必要な妊婦へ情報が届くよう参加勧奨等の協力を得ます。また、女性普及員や通訳者と一緒に、妊産婦訪問やネパール人集住地域などで、母子保健サービスや健康に関する情報提供や相談対応を行います。

妊婦訪問にて母子保健サービスを説明している女性普及員
産婦訪問中の女性普及員と医療通訳者とシェアスタッフ
幼稚園で幼児の食事について説明している女性普及員

医療通訳派遣事業を恒常的に支えるための組織基盤強化

新規通訳者研修・選考会を実施し、現場のニーズに合わせた新たな言語の通訳者の追加や、各言語の増員を行います。また、医療通訳サービスの質の維持・向上のためにフォローアップ研修を行います。併せて、医療通訳事業化に向けて、企業連携や資金獲得など様々な活動を行います。

今年度の報告/成果と次年度の計画

今年度の報告/成果

医療通訳の依頼に持続的に対応できる体制づくり

母子保健通訳の活用促進事業は最終年度を迎え、様々な母子保健場面において医療通訳ニーズはさらに増加し、新型コロナウイルスの感染症予防法5類移行もあり、派遣で通訳の依頼が増えてきました。また、医療通訳の依頼に持続的に対応できる体制づくりに向けて、自治体での予算確保につながるよう、自治体等との連携にも注力しました。昨年のクラウドファンディングの予算も活用し、現在の医療通訳サービスを持続的に提供できるような組織基盤強化を含めた、事業化に向けた取り組みも少しずつ開始し、2024年からの5か年計画に盛り込むことができました。

外国人妊婦宅を訪問して保健情報を説明している医療通訳者と女性普及員(保健ボランティア)

次年度の活動計画

在日外国人の健康が守られるように

外国人が安心して出産・子育てができるよう、在日外国人の保健医療へのアクセス改善と医療通訳派遣事業を恒常的に支えるための組織づくりに取り組みます。

過去年度の成果報告

本プロジェクトの
NGOスタッフブログ

  • シェアの医療通訳研修を開催~医療通訳技術をみんなで学びなら得た新たな気づき~

    シェアの医療通訳研修を開催~医療通訳技術をみんなで学びなら得た新たな気づき~

    • 東京事務局 在日外国人支援事業 山本裕子
  • 日本に暮らすネパール人家族への理解が深まった 外国人母子支援勉強会

    日本に暮らすネパール人家族への理解が深まった 外国人母子支援勉強会

    • 東京事務局 在日外国人支援事業 松尾沙織
  • 気づきを活かして工夫したミャンマー人対象の母親学級

    気づきを活かして工夫したミャンマー人対象の母親学級

    • 東京事務局 在日外国人支援事業 山本貴子

プロジェクト概要

活動期間 2021年4月~2024年3月
活動目的 在日外国人母子が安心して保健医療サービスを受けられる
活動対象者 約1000名
活動地域 医療通訳活用促進:東京都23区、自治体等との連携:杉並区含む4区
運営体制 67名(担当3名、登録医療通訳者55名、女性普及員2名、アドバイザー7名)
予算規模 約1,500万円(事業費)
主要な支援者・
ドナー・財源
赤い羽根福祉基金、立正佼成会一食平和基金、WE21ジャパン厚木、啓発収入、寄付収入

Support

寄付金額(1,000円以上から)を入力し、 手続き画面に進んでください。
シェアへの都度寄付平均額は「10,000円」です。

  • 寄付金をご記入の際には、「コンマ無し、半角の数字のみ」ご記入下さい。